Главная
Год 2015
Год 2016
Год 2017
Карта сайта
Гостевая книга
Алименты

 

Январь 2017 г.
Февраль 2017 г.
Март 2017 г.
Апрель 2017 г.
Май 2017 г.
Июнь 2017 г.
Июль 2017 г.
Август 2017 г.

 

01 февраля 2017 г.
02 февраля 2017 г.
03 февраля 2017 г.
04 февраля 2017 г.
05 февраля 2017 г.
06 февраля 2017 г.
07 февраля 2017 г.
08 февраля 2017 г.
09 февраля 2017 г.
10 февраля 2017 г.
11 февраля 2017 г.
12 февраля 2017 г.
13 февраля 2017 г.
14 февраля 2017 г.
15 февраля 2017 г.
16 февраля 2017 г.
17 февраля 2017 г.
18 февраля 2017 г.
19 февраля 2017 г.
20 февраля 2017 г.
21 февраля 2017 г.
22 февраля 2017 г.
23 февраля 2017 г.
24 февраля 2017 г.
25 февраля 2017 г.
26 февраля 2017 г.
27 февраля 2017 г.
28 февраля 2017 г.

 

16 февраля 2017 г.

Стилистика и быдло. Введение.

 Представим себе сначала упрощенный человеческий язык, в котором знаки-слова имеют только по одному «главному» значению (о том, что такое главное значение). Такой язык до некоторой степени существует в действительности, поскольку в каждом реально существующем естественном языке у каждого слова есть хотя бы одно значение, мы как бы и отсекаем все непервые, неглавные значения, оставляя за каждым словом придуманного нами языка только по одному, главному значению. Такой язык не имеет синонимов (и это опять-таки опирается на реальность, потому что, как мы видели в разделе «Лингвосемиотика», развитые синонимические отношения соединяют неглавные значения слов), а поэтому не имеет и стилистики. Он весь лежит в «явном уровне»: все, о чем говорится, названо прямо и определенно одним каким-нибудь словом. В таком языке его элементы-знаки состоят из того, что означается – содержания, мысли, «означаемого» и того, чем это содержание означается – из «означающего».

Обычно знак схематизируется в виде круга, разделенного пополам, одна половина которого символизирует означаемое, другая – означающее. Для данного примера схема будет такой:

Пользуясь таким языком, говорящий просто приводит свою мысль о предмете (означаемое) в соответствие с означающим.
Представим себе теперь, что мы усложнили этот язык, то есть просто приблизили его к естественному реальному языку: включили в круг значений каждого слова, кроме единственного, главного, значения, еще и другие, неглавные. Эти неглавные значения разных слов, тотчас, как это и имеет место в действительных языках, вступили друг с другом в отношения синонимии, для одного означаемого появилось несколько означающих. Например, у слова лицо появился грубый синоним морда:

Пользуясь этим усложненным языком, говорящий, прежде чем сказать то, что говорил в первом случае, должен выбрать означающее: или «лицо» или «морда». Предположим, что он выбрал «морда». В таком случае устройство знака усложняется: прежний знак «морда», состоящий из означающего и означаемого, начинает целиком играть роль только одной стороны, – означающего, в новом, более сложном знаке:


Новый сложный знак принадлежит, с одной стороны, к «явной культуре», поскольку все знающие данный язык понимают и осознают, что вновь употребленный новый знак «морда» означает «лицо», а не морду животного, которой у человека не может быть. С другой стороны, новый сложный знак принадлежит к «неявной культуре», поскольку знаком здесь делается, и это важно подчеркнуть, не слово «морда» в новом значении (ни при каких обстоятельствах это слово не могло бы получить такой выразительности, просто добавив новое значение к своему списку значений), а самый факт выбора одного слова из двух, отбрасывание слова «лицо» столь же важно, сколько и использование слова «морда». Выбор слова «морда» для обозначения лица может означать: а) некультурность говорящего, б) грубость говорящего. Принадлежность нового знака «неявной культуре» может быть схематизирована следующим образом: грубость говорящего; желание оскорбить-означаемое в неявной культуре




Неявный уровень употребления знаков (а это и есть стилистика языка) изучается в особой отрасли языкознания, которая также называется стилистикой (хотя очень часто предметом стилистики ошибочно считают только употребление сложных знаков в явном уровне: например, просто замещение слова «лицо» словом «морда» как переносное значение и т. п.) и есть дело ученых-стилистов.
Таким образом, стилистика языка это: а) неосознанный, неявный уровень употребления языка; б) стилистика состоит из знаков знаков, это язык на второй ступени знаковости; в) стилистика вообще есть только там, где есть возможность выбора. (Это нисколько не противоречит тому, что писатели, лекторы, агитаторы сознательно и тщательно выбирают часть своих средств выражения, в отличие от других людей у них стилистика осознанная.)
Итак, язык в целом, со всей его лексикой (но без развитой системы синонимов) и грамматикой служит одним планом, а именно планом выражения для стилистики. Планом же содержания стилистики являются все те «оттенки» значений, которые, мы видели, при этом выражаются, например «грубость говорящего», «некультурность говорящего» или, напротив, «деликатность говорящего», «его высокая образованность» и т. д. и т. п. Все эти оттенки называются в семиотике «коннотаты» (от англ. слова connote – «соозначать», от этого термина и весь неявный уровень употребления языка называется иногда «коннотативным»).

Источник: lib.vvsu.ru



Ключевая мысль в данном объяснении: "самый факт выбора одного слова из двух, отбрасывание слова «лицо» столь же важно, сколько и использование слова «морда»" и "стилистика языка это: а) неосознанный, неявный уровень употребления языка; б) стилистика состоит из знаков знаков, это язык на второй ступени знаковости; в) стилистика вообще есть только там, где есть возможность выбора.)". Таким образом, быдло отличается от не-быдла именно своей стилистикой. Для быдла характерно:
1) одному денатату присваивать одно значение, как это было описано в первой части приведенного объяснения до того момента, когда к одному означающему добавляется еще одно означающее, т.е. для быдла не существует синонимии, не существует вариантности и вариативности, они мыслят и оперируют конкретными понятиями, поэтому и позиции у них своеобразные. Например, для ДППМ основанием наделять детей долями в квартире является факт их проживание в этой квартире;
2) в силу п. 1 быдло, естественно, в итоге оказывается в невыгодном положении, осознает это, но в силу того же п. 1 оно не в состоянии рассмотреть создавшуюся невыгодную для себя ситуацию как вариативную, и продолжает действовать в ущерб своим интересам, обвиняя окружающих в возникшей ситуации. Примером является "эффект блондинки":



Т.е. быдло не может анализировать свой поступок как неправильный, исправлять его, находить компромисс, потому что эти действия стилистически невозможны для них, так как требуют перебор вариантов, т.е. быдлу нужно в таком случае было бы нарушить п. 1. 

 
 

Лопатин Владимир Владимирович

Тел.: +7 (982) 6259734    simbioz2004@bk.ru
skype: vlopatinv   fb: Владимир Лопатин


Гостевая книга