Лопатин В.В.

08 марта 2019 г.

Назад • Вверх • Далее

Past Perfect.


Если рассмотреть вид/аспект глагола как функцию детерминирования информации, то можно заметить, что у вида глагола аналогичная функция детерминатива, что и у артикля существительного. В двух предложениях

He went to the house where he played the piano.
He went to the house where he had played the piano.


простой вид и перфектный вид - функционально то же самое, что и неопределенный и определенный артикль, если б это были не глаголы. Поэтому и соответствующий перевод

Он пришел в дом, где поиграл на пианино.
Он пришел в дом, где он прежде уже играл на пианино.

Таким образом, перфект устанавливает связь текущего действия, которое маркировано перфектом, с неким известным прежним действием. Рассмотрим еще пример

I opened the door when I heard the knock. 
I opened the door when I had heard the knock.

следуя вышеизложенному, перевод дадим такой

Я услышал стук и открыл дверь.
Я открыл дверь, когда услышал условный стук.

Получается, что определенного артикля недостаточно для детерминирования более высокой фактуальности, поэтому "подключается" еще и перфект: люди заранее договорились, на какой именно стук нужно открывать дверь, а на любые другие открывать не нужно.



Также на тему "Языковые ловушки и подставы."




Лопатин Владимир Владимирович


Тел.: +7 (982) 6259734   
simbioz2004@bk.ru
skype: vlopatinv